Меню
6+

«Новости Приобья». Общественно-политическая газета Нижневартовского района

05.10.2021 12:21 Вторник
Категория:
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!
Выпуск 110 от 05.10.2021 г.

Тепло родного очага

Автор: Михаил РУДАКОВ. Фото автора.

В Аганском межпоселенческом центре национальных промыслов и ремёсел Анна Белкина трудится уже шесть лет. Посоветовали прийти сюда муж и его родители. Они местные, живут в Агане. С их лёгкой руки Анна Сергеевна не только освоилась на новом месте, но и сама за это время стала мастерицей.

– Помню ощущения первых дней и недель работы, – рассказывает она, – глаз не могла оторвать, когда смотрела, как работали мои коллеги, как красиво и виртуозно они изготавливали свои творения.

С особой теплотой вспоминает она о бывшем директоре Центра Фёкле Бондаренко.

– Мудрый человек – где-то похвалит, а где-то спросит строго, – делится наша собеседница. – Общение с ней помогало мне в профессиональном становлении. Очень жаль, что Фёкла Семёновна покинула этот мир, ведь столько доброго и хорошего она могла ещё дать людям.

С будущим мужем Анна Сергеевна познакомилась в Ханты-Мансийске. Он учился в колледже, а она – в Югорском университете. Тогда в вузе открылась новая специальность – «филолог, преподаватель языка и литературы народа манси», и именно её выбрала наша героиня.

– Учили нас известные мансийские литераторы и педагоги, – продолжает она, – однако некому было впоследствии продолжить их дело. И в итоге специальность закрыли.

Годы университетской учёбы оставили тёплые воспоминания. Изучали венгерский язык, который считается родственным языкам обских угров. Осваивали сосьвинский диалект, который лежит в основе литературного языка манси.

– Для меня занятия по родному языку стали настоящим открытием, так как в Кондинском районе, где я жила и заканчивала школу, бабушка общалась со мной на другом диалекте. Теперь говорят, что носителей его становится всё меньше и меньше, ну а я в те годы готовила о нём выпускную работу, – рассказывает наша героиня.

Коренным жителям сегодня непросто общаться на родном языке. Стало привычнее выражать свою мысль по-русски. Дети и вовсе не знают языка своих предков. Но в семье Анны Сергеевны в этой ситуации выручает свекровь: Надежда Владимировна Белкина научила языку своего сына Александра, мужа нашей героини. Бабушка говорит на языке манси и при внуках Романе и Карине, когда те приходят к ней в гости. Только слышат они не кондинский, а близкий ей сосьвинский диалект.

– В Центре я занимаюсь продажей изделий наших мастеров, – говорит Анна Белкина, – нашим гостям мы также предлагаем работы мастеров-надомников из таких национальных сёл нашего района, как Корлики, Ларьяк и Варьёган, там тоже сохранились традиции прикладного искусства. С этими же творениями выезжаем на выставки-продажи.

Люди с большой охотой покупают набирки для походов в лес за ягодой, куженьки, заменяющие собой привычные нам вазочки. Есть небольшие короба, в которых хозяйки хранят свои нехитрые инструменты для рукоделия. Изделия выполнены из берёзовой и пихтовой коры. Туеса берут, чтобы хранить в них продукты: здесь они долго не портятся. Каждая такая вещь хранит тепло рук своего создателя – мастера или мастерицы.

Местные жители или приезжие гости приобретают маленькие сувениры с символикой посёлка: магниты, тряпичные фигурки кукол в национальной одежде, вышитые модели хантыйского чума, картинки из кусочков меха или ткани, выполненные в художественных традициях народов Севера. Такие изделия приятно подарить на память, когда едешь в гости или на отдых в другие регионы нашей страны.

С особым удовольствием мастерица изготавливает небольшие сувениры из ткани, вышивая на них орнамент, символизирующий домашний очаг – самое дорогое, что есть у человека.

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.

13